Image from Coce

Unity in diversity? : current trends in translation studies / edited by Lynne Bowker [and others].

Contributor(s): Material type: TextTextPublisher: Manchester, United Kingdom : St. Jerome, 1998Description: xii, 196 pages ; 24 cmContent type:
  • text
Media type:
  • unmediated
Carrier type:
  • volume
ISBN:
  • 1900650150
  • 9781900650151
Subject(s): DDC classification:
  • 418.02 21
LOC classification:
  • P306 .U55 1998
Contents:
Section 1. The nature of translation: disunity and diversity -- Feminist approaches to translation studies / Luise von Flotow -- Translation, autobiography, bilingualism / Susan Ingram -- Section 2. Translation in national context: -- Genuine and Fictitious translations of science fiction and fantasy in Hungary / Aniko Sohar -- Marginal forms of translation in Japan: variations from the norm / Judy Wakabayashi -- Choices and constraints in screen tranlation / Eithne O'Connell -- Section 3. Descriptive translation studies: -- Six subtitlers, six subtitling texts / Irena Kovacic -- Parallel texts in translation / Christina Schaffner -- Bilingual reference corpora for translators and translation studies / Carol Peters and Eugenio Picchi -- The English comparable corpus: a resource and methodology / Sara Laviosa -- Section 4. Computer-aided translation: -- Practical experience of computer-aided translation tools in the software localization industry / Sharon O'Brien -- Translation memories: insights and prospects / Matthias Heyn -- Consistency and variation in technical translations: a study of translators' attitudes / Magnus Merkel -- The problem with machine translation / Reinhard Schaler -- Machine translation as a model of human translation / Paul Bennett -- Section 5. Interpreting studies: -- Unit y. In diversity: the case of interpreting studies(Franz Pochhacker ) -- Language direction and source text complexity effects on trainee performance in simultaneous interpreting / Jorma Tommola and Marketta Heleva -- User responses to simultaneous interpreting / Anna-Ritta Vuorikoski.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Holdings
Item type Current library Call number Copy number Status Date due Barcode
Book City Campus City Campus Main Collection 418.02 UNI (Browse shelf(Opens below)) 1 Available A284167B

Includes bibliographical references.

Section 1. The nature of translation: disunity and diversity -- Feminist approaches to translation studies / Luise von Flotow -- Translation, autobiography, bilingualism / Susan Ingram -- Section 2. Translation in national context: -- Genuine and Fictitious translations of science fiction and fantasy in Hungary / Aniko Sohar -- Marginal forms of translation in Japan: variations from the norm / Judy Wakabayashi -- Choices and constraints in screen tranlation / Eithne O'Connell -- Section 3. Descriptive translation studies: -- Six subtitlers, six subtitling texts / Irena Kovacic -- Parallel texts in translation / Christina Schaffner -- Bilingual reference corpora for translators and translation studies / Carol Peters and Eugenio Picchi -- The English comparable corpus: a resource and methodology / Sara Laviosa -- Section 4. Computer-aided translation: -- Practical experience of computer-aided translation tools in the software localization industry / Sharon O'Brien -- Translation memories: insights and prospects / Matthias Heyn -- Consistency and variation in technical translations: a study of translators' attitudes / Magnus Merkel -- The problem with machine translation / Reinhard Schaler -- Machine translation as a model of human translation / Paul Bennett -- Section 5. Interpreting studies: -- Unit y. In diversity: the case of interpreting studies(Franz Pochhacker ) -- Language direction and source text complexity effects on trainee performance in simultaneous interpreting / Jorma Tommola and Marketta Heleva -- User responses to simultaneous interpreting / Anna-Ritta Vuorikoski.

Machine converted from AACR2 source record.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Powered by Koha