000 | 03465cam a2200409 i 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20230526151238.0 | ||
008 | 130510t20132013nz 000 0 eng | ||
020 |
_a9781775501244 : _c$25.00 |
||
020 | _a1775501248 | ||
035 | _a(ATU)b13021023 | ||
035 | _a(OCoLC)851374194 | ||
040 |
_aNZNB _beng _erda _cNZNB _dDUHO _dATU |
||
041 | 0 |
_aeng _amao |
|
042 | _anznb | ||
082 | 0 | 4 |
_a529.3208999442 _223 |
100 | 1 |
_aTāwhai, Wiremu, _eauthor. |
|
245 | 1 | 0 |
_aLiving by the moon = _bTe maramataka a Te Whānau-ā-Apanui / _cWiremu Tāwhai (Te Whānau-ā-Apanui). |
246 | 3 | 0 | _aMaramataka a Te Whānau-ā-Apanui |
264 | 1 |
_aWellington, Aotearoa New Zealand : _bHuia Publishers, _c2013. |
|
264 | 4 | _a©2013. | |
300 |
_a76 pages ; _c26 cm |
||
336 |
_atext _2rdacontent |
||
337 |
_aunmediated _2rdamedia |
||
338 |
_avolume _2rdacarrier |
||
505 | 0 |
_tForeword / _gJoan Metge -- _tHe kupu whakamihi -- _tTe wairua o te thingaroa: Abstract -- _tHe kupu whakataki: Introduction. (Te Whānau-ā-Apanui -- _tTe maramataka a te Whānau-ā-Apanui) -- _tTe maramataka a te whānau-ā-Apanui -- _g1. _tRākaunui: The transcendent pex -- _tfull moon -- _g2. _tRākaumatohi: The evergreen spiritual acknowledgement -- _g3. _tTakirau: Multitudinous but miniature -- _g4. _tOike: Obstructiveness (unproductive) -- _g5. _tKorekore tuatahi: Nothingness, emptiness -- _g6. _tKorekore rawea: Nature is closed up -- _g7. _tKorekore whakapiri: Insubstantial -- _g8. _tTangaroa-ā-mua: Improving with the evening -- _g9. _tTangaroa-ā-roto: Productiveness from within -- _g10. _tTangaroa whakapau: Widespread peak productiveness -- _g11. _tTangaroa whāriki kiokio: Complete fulfilled productiveness -- _g12. _tŌtāne: Blessings from Tane (god of creation) -- _g13. _tŌrongonui: All-pervading positiveness, empowered by Rongo (god of growth) -- _g14. _tŌmutu: Closure approaching -- _g15. _tMutuwhenua: Lands end. The termination -- _t***Takatakapūtea***) -- _g16. _tWhiro: Be aware Whiro lurks, peering over the horizon -- _g17. _tTirea: Expanding radiance from the horizon -- _g18. _tHoata: Reaching, rising upwards -- _g19. _tŌuenuku: Rainbow bright -- _g20. _tOkoro: Intentions defined (pathways ahead are clear) -- _tTamatea (Wāhanga tuatahi: part one) -- _g21. _tTamatea Āio: Tamatea is unsettled -- _g22. _tTamatea a Ngana: Tamatea is threatening, dangerous -- _g23. _tTamatea Kai-ariki: Tamatea is in a devouring mood -- _g24. _tTamatra Tuhāhā: Tamatea is in a destructive mood -- _tTamatea (Wāhanga tuarua: part two) -- _g25. _tAriroa: Nature wears a disguise -- _g26. _tHuna: All is hidden away -- _g27. _tMawharu: Everything is exposed, plentiful: take at will -- _g28. _tŌhua: Time of pronouncement -- _g29. _tAtua whakahaehae: the gods are in a fearsome mood -- _g30. _tTuru: Calm and beauty approaches -- _tTe whakatutukitanga: Conclusion. |
|
520 | _a"Sets out and discusses the maramataka or lunar month and the understanding of the days and nights according to Te Whānau-ā-Apanui tribal knowledge"--Publisher information. | ||
546 | _aText in Maori and English on parallel columns.. | ||
650 | 0 |
_aTe Whānau a Apanui (New Zealand people) _xSocial life and customs _9650417 |
|
650 | 0 |
_aHuman beings _xEffect of the moon on _9350602 |
|
650 | 0 |
_aTraditional farming _zNew Zealand _9690541 |
|
650 | 7 |
_aMaramataka _2reo _9369057 |
|
650 | 7 |
_aTikanga-ā-iwi _2reo _9369832 |
|
650 | 7 |
_aAhu whenua _2reo _9368384 |
|
650 | 7 |
_aMarama _2reo _9369056 |
|
651 | 0 |
_aMoon _xPhases _9351268 |
|
942 | _cB | ||
999 |
_c1253816 _d1253816 |