000 03443cam a2200421 i 4500
005 20211102144611.0
008 121220s2012 ne bf 001 0 eng d
011 _aBIB MATCHES WORLDCAT
020 _a9027203334
_qCloth
020 _a9789027203335
_qCloth
035 _a(ATU)b12877876
035 _a(OCoLC)844194172
037 _a425582
_bMIL
040 _aCDX
_beng
_erda
_cCDX
_dOCLCO
_dATU
050 4 _aP306
082 0 4 _a418.02
245 0 0 _aHandbook of Translation Studies /
_cedited by Yves Gambier, Luc van Doorslaer.
_nV. 3.
246 1 1 _aTranslation Studies
264 1 _aAmsterdam :
_bJohn Benjamins Publishing Co,
_c2012.
300 _axii, 220 pages ;
_c25 cm.
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _aunmediated
_bn
_2rdamedia
338 _avolume
_bnc
_2rdacarrier
490 1 _aHandbook of Translation Studies
_v3
504 _aIncludes bibliographical references and index.
505 0 _a1. Bilingualism and translation (by Shreve, Gregory M.), p1-6; 2. Common grounds in Translation and Interpreting (Studies) (by Grbic, Nadja), p7-16; 3. Court/Legal interpreting (by Russell, Debra), p17-20; 4. Cultural translation (by Conway, Kyle), p21-25; 5. Development and translation (by Marais, Kobus), p26-31; 6. Editorial policy and translation (by Sapiro, Gisele), p32-38; 7. Equivalence (by Leal, Alice), p39-46; 8. Eurocentrism (by Doorslaer, Luc van), p47-51; 9. General translation theory (by Dizdar, Dilek), p52-58; 10. Ideology and translation (by Baumgarten, Stefan), p59-65; 11. Information, communication, translation (by Valdeon, Roberto A.), p66-72; 12. Institutionalization of Translation Studies (by Gile, Daniel), p73-80; 13. Interdisciplinarity in Translation Studies (by Lambert, Jose), p81-88; 14. Language philosophy and translation (by Malmkjaer, Kirsten), p89-94; 15. Media accessibility (by Remael, Aline), p95-101; 16.
505 0 _aMigration and translation (by Polezzi, Loredana), p102-107; 17. Models in Translation Studies (by Chesterman, Andrew), p108-114; 18. Music and translation (by Mateo, Marta), p115-121; 19. National and cultural images (by Doorslaer, Luc van), p122-127; 20. Postmodernism (by Wang, Ning), p128-133; 21. Quality in interpreting (by Kalina, Sylvia), p134-140; 22. Relay translation (by Ringmar, Martin), p141-144; 23. Representation of translators and interpreters (by Kaindl, Klaus), p145-150; 24. Rhetoric and translation (by Stecconi, Ubaldo), p151-155; 25. Sociolinguistics and translation (by Pinto, Sara Ramos), p156-162; 26. Teaching translation / Training translators (by Gambier, Yves), p163-171; 27. Testing and assessment in Translation and Interpreting Studies (by Angelelli, Claudia V.), p172-177; 28. Text linguistics and translation (by House, Juliane), p178-183; 29. Translation criticism (by Paloposki, Outi), p184-190; 30.
505 0 _aTranslation psychology (by Jaaskelainen, Riitta), p191-197; 31. Translation rights (by Basalamah, Salah), p198-202
588 _aMachine converted from AACR2 source record.
650 0 _aTranslating and interpreting.
_9325203
700 1 _aGambier, Yves,
_eeditor.
700 1 _aDoorslaer, Luc van,
_eeditor.
830 0 _aHandbook of Translation Studies
_v3.
907 _a.b12877876
_b11-07-17
_c28-10-15
998 _a(2)b
_a(2)c
_b06-04-16
_cm
_da
_feng
_gne
_h0
945 _a418.02 HAN
_g1
_iA517477B
_j0
_lcmain
_o-
_p$161.79
_q-
_r-
_s-
_t0
_u5
_v0
_w0
_x1
_y.i13309043
_z29-10-15
942 _cB
999 _c1249394
_d1249394