000 | 05036cam a2200469 i 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20221102165851.0 | ||
008 | 120212s2011 enka bf 001 0 eng d | ||
010 | _a 2011378705 | ||
011 | _aBIB MATCHES WORLDCAT | ||
020 | _a0199239304 | ||
020 | _a9780199239306 | ||
035 | _a(ATU)b12354363 | ||
035 | _a(OCoLC)648932733 | ||
040 |
_aUKM _beng _erda _cUKM _dDLC _dBTCTA _dYDXCP _dCDX _dBWX _dERASA _dGZM _dUKMGB _dMIX _dFDA _dATU |
||
042 | _alccopycat | ||
050 | 0 | 0 |
_aP306 _b.O94 2011 |
082 | 0 | 4 |
_a418.02 _222 |
245 | 0 | 4 |
_aThe Oxford handbook of translation studies / _cedited by Kirsten Malmkjaer, Kevin Windle. |
246 | 3 | 0 | _aHandbook of translation studies |
246 | 1 | 1 | _aTranslation studies |
264 | 1 |
_aOxford ; _aNew York : _bOxford University Press, _c[2011] |
|
264 | 4 | _c©2011 | |
300 |
_axvii, 607 pages : _billustrations ; _c26 cm. |
||
336 |
_atext _btxt _2rdacontent |
||
337 |
_aunmediated _bn _2rdamedia |
||
338 |
_avolume _bnc _2rdacarrier |
||
490 | 1 | _aOxford handbooks in linguistics | |
504 | _aIncludes bibliographical references (pages 511-581) and index. | ||
505 | 0 | 0 |
_tIntroduction / _rKirsten Malmkjær and Kevin Windle -- _tEuropean thinking on secular translation / _rKevin Windle and Anthony Pym -- _tSecular translation : _tAsian perspectives / _rJudy Wakabayashi -- _tTranslating the sacred / _rRobert Barnes -- _tLinguistic approaches to translation / _rKirsten Malmkjær -- _tStylistics and translation / _rJean Boase-Beier -- _tTranslation universals / _rKirsten Malmkjær -- _tThe translator as cross-cultural mediator / _rSusan Bassnett -- _tMeaning and translation / _rKirsten Malmkjær -- _tStudying the translation process / _rRitta Jääskeläinen -- _tThe translation of literary prose / _rCharlotte Barslund -- _tThe translation of drama -- _tThe translation of poetry / _rFrancis R. Jones -- _tThe translation of song / _rCharlotte Bosseaux -- _tThe translation of literature for children / _rGillian Lathey -- _tPublic service translation / _rMustapha Taibi -- _tLegal Translation / _rLeon Wolff -- _tScientific, technical, and medical translation / _rSue Ellen Wright -- _tAdvertising and localization / _rChristophe Declercq -- _tSimultaneous interpreting / _rFranz Pöchhacker -- _tConsecutive interpreting / _rFranz Pöchhacker -- _tConference interpreting / _rFranz Pöchhaker -- _tCourtroom interpreting / _rLudmila Stern -- _tPublic service interpreting / _rSandra Hale -- _tSigned language interpreting / _rJemina Napier -- _tSpoken word to written text : subtitling / _rRoger Hillman -- _tTranslation for dubbing and voice-over / _rBarbara Schwarz -- _tWebsite localization / _rAnthony Pym -- _tMachine translation : history, development, and limitations / _rHarold Somers -- _tRecent applications of machine translation / _rJohn Hutchins -- _tElectronic tools and resources for translators / _rDorothy Kenny -- _tTraining translators / _rAnthony Pym -- _tTraining interpreters / _rLudmila Stern. |
520 | _a"This book covers the history of the theory and practice of translation from Cicero to the digital age. It examines all major processes of translation, offers critical accounts of current research, and compares competing theoretical perspectives. It considers all kinds of translation from sacred texts, poetry, fiction, and sign language to remote, consecutive, and simultaneous interpretation in legal, diplomatic, and commercial contexts. The two opening parts of the book consider the history of translation theory and central concepts in the study of translation. Parts III, IV, and V cover the written text, the interpretation of speech and sign language, and the role of translation in mixed-mode and multimedia contexts. Part VI considers the contributions and challenges of information technology including the uses and limitations of machine technology. The final part looks at the teaching and training of translators and interpreters. The book concludes with a comprehensive bibliography and index. Designed as a state-of-the-art reference and practical guide the book will serve the needs of all those involved in translation, whether as professional translators and interpreters, researchers in translation studies and allied disciplines, or as undergraduate or postgraduate students. This is, in sum, an essential work in a vibrant, fast-moving, and fascinating field."--Publisher description. | ||
588 | _aMachine converted from AACR2 source record. | ||
650 | 0 |
_aTranslating and interpreting _9325203 |
|
650 | 0 |
_aTranslating and interpreting _vHandbooks, manuals, etc. _9372609 |
|
700 | 1 |
_aMalmkjær, Kirsten. _91019433 |
|
700 | 1 |
_aWindle, Kevin, _d1947- _eeditor. _91092739 |
|
830 | 0 |
_aOxford handbooks in linguistics. _9275083 |
|
856 | 4 | 2 |
_3Contributor biographical information _uhttp://catdir.loc.gov/catdir/enhancements/fy1202/2011378705-b.html |
907 |
_a.b12354363 _b15-08-19 _c28-10-15 |
||
942 | _cB | ||
945 |
_a418.02 OXF _g1 _iA509429B _j0 _lcmain _o- _p$156.02 _q- _r- _s- _t0 _u6 _v0 _w0 _x3 _y.i13221383 _z29-10-15 |
||
998 |
_a(2)b _a(2)c _b20-03-18 _cm _da _feng _genk _h4 |
||
999 |
_c1233124 _d1233124 |