000 03706cam a2200409 i 4500
005 20221101223239.0
008 010101s2007 flu b 001 0 eng d
010 _a 2007027186
011 _aBIB MATCHES WORLDCAT
020 _a0813031680
_qalk. paper
020 _a9780813031682
_qalk. paper
035 _a(ATU)b11606976
035 _a(OCoLC)154704875
040 _aDLC
_beng
_erda
_cDLC
_dYDX
_dBTCTA
_dBAKER
_dYDXCP
_dBWX
_dUKM
_dIXA
_dOCLCG
_dOCoLC
_dATU
050 0 0 _aPQ7081
_b.L78 2007
082 0 0 _a428.0261
_222
100 1 _aLowe, Elizabeth,
_d1947-
_eauthor.
_9445761
245 1 0 _aTranslation and the rise of inter-American literature /
_cElizabeth Lowe and Earl E. Fitz ; foreword by Ilan Stavans.
264 1 _aGainesville, FL :
_bUniversity Press of Florida,
_c[2007]
264 4 _c©2007
300 _axix, 224 pages ;
_c24 cm
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _aunmediated
_bn
_2rdamedia
338 _avolume
_bnc
_2rdacarrier
504 _aIncludes bibliographical references (pages 193-211) and index.
505 0 0 _tForeword /
_rIlan Stavans --
_g1.
_tAn Inter-American Approach to Translation and Its Implications for the Study of Latin American Literature, Reception Theory, and the Development of Comparative Literature as a Discipline --
_g2.
_tTranslation and the Liberation of Brazilian and Spanish American Literature from the Solitude of Cultural Ignorance and Prejudice: The Creation of a New World Paradigm --
_g3.
_tUrbanization and the Evolution of Contemporary Latin American Literature into a Hemispheric Context: Changing Patterns of Influence and Reception --
_g4.
_tTranslation and the Ontologies of Cultural Identity and Aesthetic Integrity in Modern Brazilian and Spanish American Narrative: Some Key Texts --
_g5.
_tTranslating the Voices of a Globalized Latin American Literature: The McOndo Revolution and the Crack Generation --
_g6.
_tGregory Rabassa: The Translator's Translator and the Foundations of Inter-American Literary Study.
520 _a"The past few years have seen an explosion of interest among U.S. readers for Latin American literature. Yet rarely do they experience such work in the original Spanish or Portuguese. Elizabeth Lowe and Earl Fitz argue that the role of the translator is an essential--and an often ignored--part of the reception process among English-language readers. Both accomplished translators in their own right, Lowe and Fitz explain how stylistic and linguistic choices made by the translator can have a profound effect on how literary works are perceived by readers unfamiliar with a foreign language. They also point out ways in which the act of translation is critical to the discipline of comparative literature. Touching on issues of language, culture, and national identity, Translation and the Rise of Inter-American Literature is one of the first book-length works in this newly emerging field. Combining theories and histories of literature, translation, reception, and cultural studies, it offers a broad comparative perspective rarely found in traditional scholarship."--Publisher description.
588 _aMachine converted from AACR2 source record.
650 0 _aLatin American literature
_xTranslations into English
_xHistory and criticism
_9699072
650 0 _aTranslating and interpreting.
_9325203
700 1 _aFitz, Earl E.,
_eauthor.
_91076168
856 4 2 _3Contributor biographical information
_uhttp://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0809/2007027186-b.html
907 _a.b11606976
_b10-06-19
_c27-10-15
942 _cB
945 _a428.0261 LOW
_g1
_iA275247B
_j0
_lcmain
_o-
_p$92.17
_q-
_r-
_s-
_t0
_u0
_v0
_w0
_x0
_y.i12965212
_z29-10-15
998 _a(2)b
_a(2)c
_b06-04-16
_cm
_da
_feng
_gflu
_h0
999 _c1203200
_d1203200