000 | 03213cam a2200421 i 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20211104024943.0 | ||
008 | 010101s1995 inu b s101 0 eng d | ||
010 | _a 94018309 | ||
011 | _aBIB MATCHES WORLDCAT | ||
020 |
_a0253319587 _qalk. paper |
||
020 |
_a9780253319586 _qalk. paper |
||
035 | _a(ATU)b11606964 | ||
035 | _a(OCoLC)30544909 | ||
040 |
_aDLC _beng _erda _cDLC _dPMC _dBAKER _dBTCTA _dYDXCP _dOCLCG _dATU |
||
043 | _aa-cc--- | ||
050 | 0 | 0 |
_aPL2658.E1 _bT73 1995 |
082 | 0 | 0 |
_a428.02951 _220 |
245 | 0 | 0 |
_aTranslating Chinese literature / _cedited by Eugene Eoyang and Lin Yao-fu. |
264 | 1 |
_aBloomington : _bIndiana University Press, _c[1995] |
|
264 | 4 | _c©1995 | |
300 |
_aviii, 358 pages ; _c25 cm |
||
336 |
_atext _btxt _2rdacontent |
||
337 |
_aunmediated _bn _2rdamedia |
||
338 |
_avolume _bnc _2rdacarrier |
||
500 | _aIncludes papers presented at the first International Conference on the Translation of Chinese Literature held in Taipei, Nov. 19-21, 1990. | ||
504 | _aIncludes bibliographical references and index. | ||
505 | 0 | 0 |
_tPreface -- _tWorking Notes -- _tReflections of a Working Translator -- _tThe Implied Reader and Translation: The Shih chi as Example -- _tProblems of Translation: The Wen hsuan in English -- _tTranslating Six Dynasties "Colloquialisms" into English: The Shih-shuo hsin-yu -- _tA Second Look at Li Wa chuan -- _tTwo Tools for the Translation of San-ch'u -- _tOn Translating Chen Shou's San guo zhi: Bringing Him Back Alive -- _tTranslation as Research: Is There an Audience in the House? -- _tTranslating Ming Plays: Lumudan (The Green Peony) -- _t"Pieces of Eight": Reflections on Translating The Story of the Stone -- _tAnthologizing -- _tThe Parting of the Ways: Anthologies of Early Modern Chinese Poetry in English Translation -- _tMore Than Putting Things Together: The Anthologizing of Chinese Literature in Translation -- _tAnthologizing and Anthropologizing: The Place of Nonelite and Nonstandard Culture in the Chinese Literary Tradition -- _tTranslating Taiwan: A Study of Four English Anthologies of Taiwan Fiction -- _tCritical Surveys -- _tOn English Translation of Modern Chinese Poetry: A Critical Survey -- _tSpeaking in Tongues: Translating Chinese Literature in a Post-Babelian Age -- _tTranslation and Individual Talent -- _tFoundation for Critical Understanding: The Compilation and Translation of Encyclopedic Dictionaries of Chinese Literary Terminology -- _tContributors -- _tIndex. |
588 | _aMachine converted from AACR2 source record. | ||
650 | 0 |
_aChinese literature _xTranslations into English _xHistory and criticism _vCongresses _9581600 |
|
700 | 1 |
_aEoyang, Eugene Chen, _eeditor. _9254289 |
|
700 | 1 |
_aLin, Yaofu, _d1938- _eeditor. _9268701 |
|
711 | 2 |
_aInternational Conference on the Translation of Chinese Literature _n(1st : _d1990 : _cTaipei, China) |
|
776 | 0 | 8 |
_iOnline version: _tTranslating Chinese literature. _dBloomington : Indiana University Press, c1995 _w(OCoLC)605101545 |
907 |
_a.b11606964 _b11-07-17 _c27-10-15 |
||
998 |
_ab _ac _b06-04-16 _cm _da _feng _ginu _h0 |
||
945 |
_a428.02951 TRA _g1 _iA275764B _j0 _lcmain _o- _p$51.81 _q- _r- _s- _t0 _u1 _v0 _w0 _x0 _y.i12998072 _z29-10-15 |
||
942 | _cB | ||
999 |
_c1203199 _d1203199 |