000 | 04986cam a2200433 i 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20221109200834.0 | ||
008 | 070608s2007 ne a b 101 0 eng d | ||
010 | _a 2007060743 | ||
011 | _aBIB MATCHES WORLDCAT | ||
020 |
_a9027216789 _qalk. paper |
||
020 |
_a9789027216786 _qalk. paper |
||
035 | _a(ATU)b11598888 | ||
035 | _a(OCoLC)84904143 | ||
040 |
_aDLC _beng _erda _cDLC _dBAKER _dBTCTA _dC#P _dYDXCP _dOHX _dNLGGC _dMUQ _dOCLCG _dATU |
||
050 | 0 | 0 |
_aP306 _b.I448 2007 |
082 | 0 | 0 |
_a418.02 _222 |
111 | 2 |
_aInternational Conference on Interpreting in Legal, Health, and Social Service Settings _n(4th : _d2004 : _cStockholm, Sweden) |
|
245 | 1 | 4 |
_aThe critical link 4 : _bprofessionalisation of interpreting in the community : selected papers from the 4th International Conference on Interpreting in Legal, Health and Social Service Settings, Stockholm, Sweden, 20-23 May 2004 / _cedited by Cecilia Wadensjö, Birgitta Englund Dimitrova, Anna-Lena Nilsson. |
246 | 3 | _aCritical link four | |
264 | 1 |
_aAmsterdam ; _aPhiladelphia : _bJohn Benjamins Pub. Co., _c[2007] |
|
264 | 4 | _c©2007 | |
300 |
_ax, 314 pages : _billustrations ; _c25 cm. |
||
336 |
_atext _btxt _2rdacontent |
||
337 |
_aunmediated _bn _2rdamedia |
||
338 |
_avolume _bnc _2rdacarrier |
||
490 | 1 |
_aBenjamins translation library. EST subseries, _x0929-7316 ; _vv. 70 |
|
504 | _aIncludes bibliographical references and index. | ||
505 | 0 | 0 |
_tForeword: Interpreting professions, professionalisation and professionalism / _rCecilia Wadensjö -- _tCritical linking up -- _tCritical linking up: Kinship and convergence in interpreting studies / _rFranz Pöchhacker -- _tInterpreters on duty in Interaction: Studies of micro dynamics -- _tThe interpreter in multi-party medical encounters / _rAmalia Amato -- _tInterpreting in asylum hearings: Issues of saving face / _rSonja Pöllabauer -- _tConversational dynamics as an instructional resource in interpreter-mediated technical settings / _rBirgit Apfelbaum -- _tA data driven analysis of telephone interpreting / _rBrett Allen Rosenberg -- _tInterpreters in the community: Studies of macro dynamics -- _tInterpreter-mediated police interviews: Working as a professional team / _rIsabelle A. Perez and Christine W.L. Wilson -- _tCommunity interpreting in Poland / _rMalgorzata Tryuk -- _tAlternative futures for a National Institute of Translation: A case study from Malaysia / _rRoger T. Bell -- _tThe interpreter’s ‘third client’: Interpreters, professionalism and interpreting agencies / _rUldis Ozolins -- _tDeveloping local standards -- _tThe Swedish system of authorizing interpreters / _rLeena Idh -- _tEstablishment, maintenance and development of a national register / _rAnn Corsellis, Jan Cambridge, Nicky Glegg and Sarah Robson -- _tFrom Aequitas to Aequalitas: Establishing standards in legal interpreting and translation in the European Union / _rErik Hertog, Ann Corsellis, Kirsten Wolch Rasmussen and Yolanda Vanden Bosch -- _tThe California standards for healthcare interpreters: Ethical principles, protocols and guidance on role and intervention / _rClaudia V. Angelelli, Niels Agger-Gupta, Carola E. Green and Linda Okahara -- _tProfessional ideology: Food for thought -- _tProfessionalisation of interpreting with the community: Refining the model / _rGraham H. Turner -- _tWhy bother? Institutionalisation, interpreter decisions and power relations / _rStephanie Jo Kent -- _tThe interpreter as advocate: Malaysian court interpreting as a case in point / _rZubaidah Ibrahim -- _tProfessionalisation on interpreters: The case of mental health care / _rAbdelhak Elghezouani -- _tProfessional stocks of interactional knowledge in the interpreter’s profession / _rSatu Leinonen -- _tAristotelian ethics and modern professional interpreting / _rPatrick Kermit -- _tImproving and assessing professional skills: Training initiatives and programmes -- _tFormative assessment: Using peer and self-assessment in interpreter training / _rYvonne Fowler -- _tInterpreter internship program: Forging employer and community partnerships / _rSheila Johnston -- _tOn-line and between the lines: The internet and glossary production for public service interpreters / _rJane Straker -- _tA bachelor programme in interpreting: An example from the Netherlands / _rBeppie van den Bogaerde -- _tFrom helpers to professionals: Training of community interpreters in Sweden / _rHelge Niska. |
588 | _aMachine converted from AACR2 source record. | ||
650 | 0 |
_aTranslating and interpreting _vCongresses _9370844 |
|
700 | 1 |
_aWadensjö, Cecilia, _d1954- _eeditor. _9403738 |
|
700 | 1 |
_aEnglund Dimitrova, Birgitta, _d1946- _9227351 |
|
700 | 1 |
_aNilsson, Anna-Lena, _eauthor. _91075989 |
|
830 | 0 |
_aBenjamins translation library. _pEST subseries ; _vv. 70. _9268372 |
|
907 |
_a.b11598888 _b25-02-19 _c27-10-15 |
||
942 | _cB | ||
945 |
_a418.02 INT _g1 _iA469488B _j0 _lcmain _o- _p$230.85 _q- _r- _s- _t0 _u9 _v1 _w0 _x2 _y.i12955954 _z29-10-15 |
||
998 |
_ab _ac _b20-03-18 _cm _da _feng _gne _h4 |
||
999 |
_c1202705 _d1202705 |