000 03816cam a22004094i 4500
005 20221101220928.0
008 060620s2006 enka b 001 0 eng d
010 _a 2005024063
011 _aBIB MATCHES WORLDCAT
020 _a041538396X
_qpb
020 _a9780415383967
_qpb
020 _a0415383951
_qhb
020 _a9780415383950
_qhb
035 _a(ATU)b11453011
035 _a(OCoLC)61309350
040 _aDLC
_beng
_erda
_cDLC
_dBAKER
_dC#P
_dUKM
_dOCLCQ
_dYDXCP
_dSTF
_dLVB
_dOCLNG
_dATU
050 0 0 _aP306.2
_b.B356 2006
082 0 0 _a418.02
_222
100 1 _aBaker, Mona,
_eauthor.
_91027818
245 1 0 _aTranslation and conflict :
_ba narrative account /
_cMona Baker.
264 1 _aLondon ;
_aNew York :
_bRoutledge,
_c2006.
300 _axiv, 203 pages :
_billustrations ;
_c24 cm
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _aunmediated
_bn
_2rdamedia
338 _avolume
_bnc
_2rdacarrier
504 _aIncludes bibliographical references (pages 181-193) and index.
505 0 _aIntroducing narrative theory -- A typology of narrative -- Understanding how narratives work: features of narrativity I -- Understanding how narratives work: features of narrativity II -- Framing narratives in translation -- Assessing narratives: the narrative paradigm.
520 _a"As political conflict is increasingly played out in the international arena, the role of translators and interpreters, as participants in this environment, is a key concern for us all. Translation and Conflict: A Narrative Account draws on narrative theory, and examples from historical as well as contemporary conflicts, to examine how translation functions in the context of conflict and violence. Mona Baker argues that translators are placed in a complex position inside a multitude of narratives, and are not, and cannot possibly be, the 'honest brokers' we imagine, as illustrated by the increasing number of activist communities of translators. Presenting an original and coherent model of analysis which focuses on both translation and interpretation, Baker shows how the narrative location of the source text is maintained, undermined or adapted, and that far from being an adjunct to social and political developments, translation is a crucial component of the process that makes these developments; possible in the first place. Given an increased interest in the positioning of translators in politically sensitive situations, as in the case of Katharine Gunn at GCHQ, and in settings such as Guantanamo Bay, Iraq and Kosovo, this book is a timely exploration of the importance of the role of translators and interpreters to the political process. Including research questions and further reading suggestions at the end of each chapter, Translation and Conflict: A Narrative Account will be of interest to students on courses in translation, intercultural studies and sociology as well as the reader interested in the study of social and political movements.Mona Baker is Professor of Translation Studies and Director of the Centre for Translation and Intercultural Studies, University of Manchester. She is author of In Other Words: A Coursebook on Translation; Editor of The Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Founding Editor of The Translator, and Vice President of the; International Association of Translation and Cultural Studies."--Publisher description.
588 _aMachine converted from AACR2 source record.
650 0 _aTranslating and interpreting
_9325203
650 0 _aNarration (Rhetoric)
_9321267
650 0 _aDiscourse analysis, Narrative.
_9316728
907 _a.b11453011
_b14-04-21
_c27-10-15
942 _cB
945 _a418.02 BAK
_g1
_iA433639B
_j0
_lcmain
_o-
_p$50.35
_q-
_r-
_s-
_t0
_u8
_v0
_w1
_x0
_y.i12904867
_z29-10-15
998 _ab
_ac
_b20-03-18
_cm
_da
_feng
_genk
_h0
999 _c1194161
_d1194161