000 | 03852cam a22004218a 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20221101190921.0 | ||
008 | 050725s2005 enk b 001 0 eng | ||
010 | _a 2004022673 | ||
011 | _aBIB MATCHES WORLDCAT | ||
020 | _a1853598178 (hbk. : alk. paper) | ||
020 | _a185359816X (pbk. : alk. paper) | ||
020 | _a1853598186 (electronic) | ||
035 | _a(ATU)b11144385 | ||
035 | _a(DLC) 2004022673 | ||
035 | _a(OCoLC)56599797 | ||
040 |
_aDLC _cDLC _dDLC _dOrLoB-B _dATU |
||
042 | _apcc | ||
050 | 0 | 0 |
_aP306.2 _b.T7364 2005 |
082 | 0 | 4 |
_a418.032 _223 |
245 | 0 | 0 |
_aTranslation and religion : _bholy untranslatable? / _cedited by Lynne Long. |
250 | _a1st ed. | ||
264 | 1 |
_aClevedon ; _aBuffalo : _bMultilingual Matters, _c2005. |
|
300 | _avi, 209 p. | ||
490 | 1 |
_aTopics in translation ; _v28 |
|
504 | _aIncludes bibliographical references and index. | ||
505 | 0 | 0 |
_g1. _tIntroduction : translating holy texts / _rLynne Long -- _g2. _tFrom gentlemen's outfitters to hyperbazaar : a personal approach to translating the sacred / _rChristopher Shackle -- _g3. _tProphecy and tongues : St Paul, interpreting and building the house / _rK. Onur Toker -- _g4. _tWhat does not get translated in Buddhist studies and the impact on teaching / _rKate Crosby -- _g5. _tTexts and contexts : perspectives on Jewish translations of the Hebrew Bible / _rLeonard Greenspoon -- _g6. _tMaking Sanskritic or making strange? : how should we translate classical Hindu texts? / _rW. J. Johnson -- _g7. _tArchaising versus modernising in English translations of the Orthodox liturgy : St John Crysostomos in the 20th century / _rAdriana Serban -- _g8. _tHoly communicative? : current approaches to Bible translation worldwide / _rPeter Kirk -- _g9. _tSettling Hoti's business : the impossible necessity of Biblical translation / _rDavid Jasper -- _g10. _tGuardian of the translated Dharma : Sakya Pandita on the role of the Tibetan scholar / _rJonathan Gold -- _g11. _tThe translation of the Hebrew word 'ish in Genesis : a brief historical comparison / _rDavid Burke -- _g12. _tTranslating the spoken words of the saints : oral literature and the Sufis of Aurangabad / _rNile Green -- _g13. _tFrom Sciptorium to Internet : the implication of audience on the translation of the Psalms of the St Albans Psalter / _rSue Niebrzydowski -- _g14. _tCultural aspects in Qur'an translation / _rHussein Abdul-Raof -- _g15. _tWhen East meets West via translation : the language of Soka Gakkai in Italy / _rManuela Foiera. |
520 | 1 | _a"Through history, motives for translating holy texts have been many and various, ranging from the evangelical to the curious, the subversive to the celebratory. But what exactly is it that defines a text as holy? Is the translation of holy texts permitted? And what is it about that holiness that makes translation difficult or even impossible?" "This volume sets out to investigate these questions by considering both the wider picture of holy texts in translation and specific studies of individual cases. Translation theories from east and west provide the methodological framework upon which the experts base their analyses. The range of texts covered is ambitious: all the major religions are represented in an attempt to provide new perspectives on perhaps the most challenging of translation issues."--BOOK JACKET. | |
650 | 0 |
_aTranslating and interpreting _9325203 |
|
650 | 0 |
_aLanguage and languages _xReligious aspects _9338414 |
|
650 | 0 |
_aLanguage and culture _9319864 |
|
650 | 0 |
_aReligion and culture _9323305 |
|
700 | 1 |
_aLong, Lynne. _91059365 |
|
830 | 0 |
_aTopics in translation ; _v28. _91035542 |
|
907 |
_a.b11144385 _b03-10-17 _c27-10-15 |
||
942 | _cB | ||
945 |
_a418.032 TRA _g1 _iA406372B _j0 _lcmain _o- _p$178.01 _q- _r- _s- _t0 _u6 _v1 _w0 _x2 _y.i12460783 _z29-10-15 |
||
998 |
_a(4)b _a(4)c _b06-04-16 _cm _da _feng _genk _h0 |
||
999 |
_c1169502 _d1169502 |