000 | 03546cam a2200505 i 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20221101193807.0 | ||
008 | 050509s2004 ne a b 001 0 eng d | ||
010 | _a 2004049729 | ||
011 | _aBIB MATCHES WORLDCAT | ||
020 |
_a9027216606 _qEur. _qhb _qalk. paper |
||
020 |
_a9789027216601 _qEur. _qhb _qalk. paper |
||
020 |
_a9027216614 _qEur. _qpb _qalk. paper |
||
020 |
_a9789027216618 _qEur. _qpb _qalk. paper |
||
020 |
_a1588115275 _qU.S. _qhb _qalk. paper |
||
020 |
_a9781588115270 _qU.S. _qhb _qalk. paper |
||
020 |
_a158811547X _qU.S. _qpb _qalk. paper |
||
020 |
_a9781588115478 _qU.S. _qpb _qalk. paper |
||
035 | _a(ATU)b10986510 | ||
035 | _a(DLC) 2004049729 | ||
035 | _a(OCoLC)55036815 | ||
040 |
_aDLC _beng _erda _dATU |
||
042 | _apcc | ||
050 | 0 | 0 |
_aP306.5 _b.G66 2004 |
082 | 0 | 0 |
_a418.020711 _222 |
100 | 1 |
_aGonzález Davies, Maria. _9262223 |
|
245 | 1 | 0 |
_aMultiple voices in the translation classroom : _bactivities, tasks, and projects / _cMaria González Davies. |
264 | 1 |
_aAmsterdam ; _aPhiladelphia : _bJ. Benjamins Pub., _c[2004] |
|
264 | 4 | _c©2004 | |
300 |
_ax, 259 pages : _billustrations ; _c23 cm. |
||
336 |
_atext _btxt _2rdacontent |
||
337 |
_aunmediated _bn _2rdamedia |
||
338 |
_avolume _bnc _2rdacarrier |
||
490 | 1 |
_aBenjamins translation library, _x0929-7316 ; _vv. 54 |
|
504 | _aIncludes bibliographical references (pages 237-251) and index. | ||
505 | 0 | 0 |
_gPt. I. _tThe training : an interaction between the student, the teacher and the subject -- _gCh. 1. _tTranslation training brought up to date -- _gCh. 2. _tFrom foreign language learner to translator -- _gPt. II. _tTranslation procedures : tackling the task -- _gCh. 1. _tStarting points : thinking about translation -- _gCh. 2. _tLearning through reflecting, communicating and translating. |
520 | 1 | _a"The main aim of this book is to provide teaching ideas that can be adapted to different learning environments and that can be used with different language combinations. The pedagogical approach and the activities, tasks and projects are based on Communicative, Humanistic and Socioconstructivist principles: the students are actively involved in their learning process by making decisions and interacting with each other in a classroom setting that is a discussion forum and hands-on workshop." "Clear aims are specified for the activities, which move from the most rudimentary level of the word, to the more complicated issues of syntax and, finally, to those of cultural difference. Moreover, they attempt to synthesize various translation theories, not only those based on linguistics, but those derived from cultural studies as well." "This volume will be of interest to translation teachers, to foreign language teachers who wish to include translation in their classes, to graduates and professional translators interested in becoming teachers, and also to administrators exploring the possibility of starting a new translation programme."--BOOK JACKET. | |
588 | _aMachine converted from AACR2 source record. | ||
650 | 0 |
_aTranslating and interpreting _xStudy and teaching (Higher) _9661369 |
|
830 | 0 |
_aBenjamins translation library ; _vv. 54. _91029925 |
|
907 |
_a.b10986510 _b20-03-18 _c27-10-15 |
||
942 | _cB | ||
945 |
_a418.020711 GON _g1 _iA267786B _j0 _lcmain _o- _p$57.11 _q- _r- _s- _t0 _u4 _v0 _w0 _x0 _y.i12297744 _z29-10-15 |
||
945 |
_a418.020711 GON _g1 _iA267785B _j0 _lcmain _o- _p$57.11 _q- _r- _s- _t0 _u3 _v0 _w0 _x0 _y.i12297768 _z29-10-15 |
||
998 |
_a(2)b _a(2)c _b20-03-18 _cm _da _feng _gne _h0 |
||
999 |
_c1157825 _d1157825 |