000 06097cam a2200505 i 4500
005 20221110005831.0
008 041012s2005 nju b 001 0 eng d
010 _a 2004061697
011 _aMARC Score : 10650(21750) : OK
011 _aDirect Search Result
011 _aBIB MATCHES WORLDCAT
020 _a0691116083
_qalk. paper
020 _a9780691116082
_qalk. paper
020 _a0691116091
_qpbk. (alk. paper)
020 _a9780691116099
_qpbk. (alk. paper)
035 _a(ATU)b10966882
035 _a(OCoLC)56793546
040 _aDLC
_beng
_erda
_cDLC
_dYDXCP
_dUKM
_dPUL
_dBAKER
_dYHM
_dNLGGC
_dBTCTA
_dLVB
_dOCLCG
_dEIP
_dHEBIS
_dDEBBG
_dOCL
_dAU@
_dOCLCQ
_dDEBSZ
_dBDX
_dOCLCO
_dOCLCF
_dATU
042 _apcc
050 0 0 _aP306
_b.N367 2005
082 0 0 _a418.02
_222
245 0 0 _aNation, language, and the ethics of translation /
_cedited by Sandra Bermann and Michael Wood.
264 1 _aPrinceton, N.J. :
_bPrinceton University Press,
_c[2005]
264 4 _c©2005
300 _avi, 413 pages ;
_c24 cm.
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _aunmediated
_bn
_2rdamedia
338 _avolume
_bnc
_2rdacarrier
490 1 _aTranslation/transnation
504 _aIncludes bibliographical references and index.
505 0 0 _tPublic role of writers and intellectuals /
_rEdward Said --
_tIssues in the translatability of law /
_rPierre Legrand --
_tSimultaneous interpretation /
_rLynn Visson --
_tTouch of translation /
_rSamuel Weber --
_tLanguages of cinema /
_rMichael Wood --
_tTranslating into English /
_rGayatri Chakravorty Spivak --
_tTracking the "native informant" /
_rHenry Staten --
_tLevinas, translation, and ethics /
_rRobert Eaglestone --
_tComparative literature /
_rStanley Corngold --
_tTranslation as community /
_rJonathan E. Abel --
_tTranslation with no original /
_rEmily Apter --
_tLocal contingencies /
_rLawrence Venuti --
_tNationum Origo /
_rJacques Lezra --
_tMetrical translation /
_rYopie Prins --
_tTranslating history /
_rSandra Bermann --
_tGerman academic exiles in Istanbul /
_rAzade Seyhan --
_tDelillo in Greece eluding the name /
_rStathis Gourgouris --
_tTranslating grief /
_rFrançoise Lionnet --
_tSynthetic vision /
_rGauri Viswanathan --
_tNational literature in transnational times /
_rVilashini Cooppan --
_tPostcolonial Latin America and the magic realist imperative /
_rSylvia Molloy --
_tDeath in translation /
_rDavid Damrosch --
505 0 0 _tIntroduction /
_rSandra Bermann --
_tThe public role of writers and intellectuals /
_rEdward Said --
_tIssues in the translatability of law /
_rPierre Legrand --
_tSimultaneous interpretation : language and cultural difference /
_rLynn Visson --
_tA touch of translation : on Walter Benjamin's "task of the translator" /
_rSamuel Weber --
_tThe languages of cinema /
_rMichael Wood --
_tTranslating into English /
_rGayatri Chakravorty Spivak --
_tTracking the "native informant" : cultural translation as the horizon of literary translation /
_rHenry Staten --
_tLevinas, translation, and ethics /
_rRobert Eaglestone --
_tComparative literature : the delay in translation /
_rStanley Corngold --
_tTranslation as community : the opacity of modernizations of Genji monogatari /
_rJonathan E. Abel --
_tTranslation with no original : scandals of textual reproduction /
_rEmily Apter --
_tLocal contingencies : translation and national identities /
_rLawrence Venuti --
_tNationum Origo /
_rJacques Lezra --
_tMetrical translation : nineteenth-century Homers and the hexameter mania /
_rYopie Prins --
_tTranslating history /
_rSandra Bermann --
_tGerman academic exiles in Istanbul : translation as the Bildung of the other /
_rAzade Seyhan --
_tDeLillo in Greece eluding the name /
_rStathis Gourgouris --
_tTranslating grief /
_rFrancoise Lionnet --
_t"Synthetic vision" : internationalism and the poetics of decolonization /
_rGauri Viswanathan --
_tNational literature in transnational times : writing transition in the "new" South Africa /
_rVilashini Cooppan --
_tPostcolonial Latin America and the magic realist imperative : a report to an academy /
_rSylvia Molloy --
_tDeath in translation /
_rDavid Damrosch.
520 _a"In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining national and cultural boundaries, "translation" is now emerging as a reformulated subject of lively, interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of Translation enters the heart of this debate. It covers an exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal theory, from the language of exile to the language of new nations, from the press to the cinema; and cultures and languages from contemporary Bengal to ancient Japan, from translations of Homer to the work of Don DeLillo. All twenty-two essays, by leading voices including Gayatri Spivak and the late Edward Said, are provocative and persuasive. The book's four sections--"Translation as Medium and across Media," "The Ethics of Translation," "Translation and Difference," and "Beyond the Nation"--Together provide a comprehensive view of current thinking on nationality and translation, one that will be widely consulted for years to come." http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0654/2004061697-d.html.
588 _aMachine converted from AACR2 source record.
650 0 _aTranslating and interpreting
_9325203
700 1 _aBermann, Sandra,
_d1947-
_eeditor.
_9420614
700 1 _aWood, Michael,
_d1936-
_eeditor.
_9420615
830 0 _aTranslation/transnation.
_91052334
856 4 2 _3Contributor biographical information
_uhttp://catdir.loc.gov/catdir/enhancements/fy0654/2004061697-b.html
907 _a.b10966882
_b10-06-19
_c27-10-15
942 _cB
945 _a418.02 NAT
_g1
_iA265900B
_j0
_lcmain
_o-
_p$89.14
_q-
_r-
_s-
_t0
_u3
_v1
_w0
_x2
_y.i12230947
_z29-10-15
945 _a418.02 NAT
_g1
_iA265899B
_j0
_lcmain
_o-
_p$89.14
_q-
_r-
_s-
_t0
_u1
_v0
_w0
_x0
_y.i12230959
_z29-10-15
998 _a(4)b
_a(4)c
_b23-03-18
_cm
_da
_feng
_gnju
_h0
999 _c1156373
_d1156373