000 | 01746cam a22003498a 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20221101193049.0 | ||
008 | 040726s2004 nyu b 000 0 eng | ||
010 | _a 2004004379 | ||
011 | _aBIB MATCHES WORLDCAT | ||
020 | _a0415283051 (hardback : alk. paper) | ||
020 | _a041528306X (pbk. : alk. paper) | ||
035 | _a(ATU)b10966729 | ||
035 | _a(DLC) 2004004379 | ||
035 | _a(OCoLC)54487645 | ||
040 | _aDLC | ||
050 | 0 | 0 |
_aP306 _b.H379 2004 |
082 | 0 | 0 |
_a418.02 _222 |
100 | 1 |
_aHatim, B. _q(Basil), _d1947- _9237522 |
|
245 | 1 | 0 |
_aTranslation : _ban advanced resource book / _cBasil Hatim and Jeremy Munday Routledge Applied Linguistics. |
264 | 1 |
_aNew York : _bRoutledge, _c2004. |
|
300 | _axx, 373 p. | ||
490 | 1 | _aRoutledge applied linguistics | |
504 | _aIncludes bibliographical references. | ||
505 | 0 | 0 |
_gSection A. _tIntroduction -- _tWhat is translation? -- _tWhy study translation? -- _g1. _tGeneral terms -- _g2. _tThe translation unit -- _g3. _tEquivalence -- _g4. _tNida & Chomsky -- _g5. _tDynamic equivalence -- _g6. _tTranslation as 'decision-making process' -- _g7. _tCompetence -- _g8. _tRegister analysis -- _g9. _tCulture, discourse and ideology -- _g10. _tText structure and texture -- _g11. _tGutt -- _g12. _tInter-cultural transfer -- _g13. _tNiranjana -- _g14. _tTranslation in the age of information technology -- _gSection B. _tExtension. |
650 | 0 |
_aTranslating and interpreting _9325203 |
|
700 | 1 |
_aMunday, Jeremy. _91052330 |
|
830 | 0 |
_aRoutledge applied linguistics. _9246671 |
|
907 |
_a.b10966729 _b20-03-18 _c27-10-15 |
||
942 | _cB | ||
945 |
_a418.02 HAT _g1 _iA265085B _j0 _lcmain _o- _p$139.35 _q- _r- _s- _t0 _u25 _v8 _w1 _x14 _y.i12207020 _z29-10-15 |
||
998 |
_ab _a(2)c _b20-03-18 _cm _da _feng _gnyu _h0 |
||
999 |
_c1156363 _d1156363 |