000 03945cam a2200397 i 4500
005 20221115153934.0
008 050124s2004 enk b 001 0 eng d
010 _a 2003024119
011 _aBIB MATCHES WORLDCAT
020 _a1853597341
_qalk. paper
020 _a9781853597343
_qalk. paper
035 _a(ATU)b10949549
035 _a(DLC) 2003024119
035 _a(OCoLC)53369469
040 _aDLC
_beng
_erda
_dATU
050 0 0 _aP306.5
_b.T73 2004
082 0 0 _a418.02072
_222
245 0 0 _aTranslation research and interpreting research :
_btraditions, gaps and synergies /
_cedited by Christina Schäffner.
264 1 _aClevedon, England ;
_aBuffalo :
_bMultilingual Matters,
_c[2004]
264 4 _c©2004
300 _avii, 127 pages ;
_c25 cm
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _aunmediated
_bn
_2rdamedia
338 _avolume
_bnc
_2rdacarrier
504 _aIncludes bibliographical references and index.
505 0 0 _tResearching translation and interpreting /
_rChristina Schaffner --
_g1.
_tTranslation research versus interpreting research : kinship, differences and prospects for partnership /
_rDaniel Gile --
_g2.
_tThe debate --
_g3.
_tPublic service interpreting : practice and scope for research /
_rJan Cambridge --
_g4.
_tParadigm problems? /
_rAndrew Chesterman --
_g5.
_tTranslation research and interpreting research - pure, applied, action or pedagogic? /
_rJanet Fraser --
_g6.
_tTranslation studies : a succession of paradoxes /
_rYves Gambier --
_g7.
_tAligning macro- and micro-dimensions in interpreting research /
_rMoira Inghilleri --
_g8.
_tA way to methodology : the institutional role in TS research training and development /
_rZuzana Jettmarova --
_g9.
_tConduits, mediators, spokespersons : investigating translator/interpreter behaviour /
_rIan Mason --
_g10.
_tThe clue to common research in translation and interpreting : methodology /
_rMariana Orozco --
_g11.
_tI in TS : on partnership in translation studies /
_rFranz Pochhacker --
_g12.
_tDoorstep inter-subdisciplinarity and beyond /
_rMiriam Shlesinger --
_g13.
_tResponse to the invited papers /
_rDaniel Gile.
520 1 _a"This volume deals with Translation Research (TR) and Interpreting Research (IR). In the main contribution, Daniel Gile from the Universite Lumiere Lyon 2 (France) explores kinship, differences and prospects for partnership between the two. He gives an overview of the history of research into translation and interpreting, explores commonalities and reviews differences between translation and interpreting, and discusses implications for research. He comments critically on the foci and paradigms in both TR and IR and on the epistemological and methodological problems they raise. He concludes by saying that Translation and Interpreting Studies are gaining both social cohesion and some weight as an academic identity." "The contributions by Jan Cambridge, Andrew Chesterman, Janet Fraser, Yves Gambier, Moira Inghilleri, Zuzana Jettmarova, Ian Mason, Mariana Orozco, Franz Pochhacker and Miriam Shlesinger focus on translator and interpreter behaviour, research methodology, types of research, disciplinary autonomy and inter-disciplinarity, theory and practice, research training, and institutional constraints. There is general agreement that in view of commonalities and differences between translation and interpreting, each step in the investigation of one can contribute valuable input towards investigation of the other."--BOOK JACKET.
588 _aMachine converted from AACR2 source record.
650 0 _aTranslating and interpreting
_xResearch
_9799320
650 0 _aTranslating and interpreting
_xMethodology
_9738488
700 1 _aSchäffner, Christina,
_eeditor.
_91168910
907 _a.b10949549
_b20-03-18
_c27-10-15
942 _cB
945 _a418.02072 TRA
_g1
_iA264560B
_j0
_lcmain
_o-
_p$59.31
_q-
_r-
_s-
_t0
_u11
_v0
_w1
_x0
_y.i12194074
_z29-10-15
998 _a(2)b
_a(2)c
_b20-03-18
_cm
_da
_feng
_genk
_h0
999 _c1155075
_d1155075