000 02915cam a2200349 i 4500
005 20221101184034.0
008 000629s1998 enk b 000 0 eng d
010 _a 00364485
011 _aBIB MATCHES WORLDCAT
020 _a1900650150
020 _a9781900650151
035 _a(ATU)b10477949
035 _a(OCoLC)40682754
040 _aDLC
_beng
_erda
_cDLC
_dUKM
_dEXW
_dMUQ
_dNLGGC
_dBTCTA
_dYDXCP
_dZWZ
_dATU
050 0 0 _aP306
_b.U55 1998
082 0 0 _a418.02
_221
245 0 0 _aUnity in diversity? :
_bcurrent trends in translation studies /
_cedited by Lynne Bowker [and others].
264 1 _aManchester, United Kingdom :
_bSt. Jerome,
_c1998.
300 _axii, 196 pages ;
_c24 cm
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _aunmediated
_bn
_2rdamedia
338 _avolume
_bnc
_2rdacarrier
504 _aIncludes bibliographical references.
505 0 0 _gSection 1.
_tThe nature of translation: disunity and diversity --
_tFeminist approaches to translation studies /
_rLuise von Flotow --
_tTranslation, autobiography, bilingualism /
_rSusan Ingram --
_gSection 2.
_tTranslation in national context: --
_tGenuine and Fictitious translations of science fiction and fantasy in Hungary /
_rAniko Sohar --
_tMarginal forms of translation in Japan: variations from the norm /
_rJudy Wakabayashi --
_tChoices and constraints in screen tranlation /
_rEithne O'Connell --
_gSection 3.
_tDescriptive translation studies: --
_tSix subtitlers, six subtitling texts /
_rIrena Kovacic --
_tParallel texts in translation /
_rChristina Schaffner --
_tBilingual reference corpora for translators and translation studies /
_rCarol Peters and Eugenio Picchi --
_tThe English comparable corpus: a resource and methodology /
_rSara Laviosa --
_gSection 4.
_tComputer-aided translation: --
_tPractical experience of computer-aided translation tools in the software localization industry /
_rSharon O'Brien --
_tTranslation memories: insights and prospects /
_rMatthias Heyn --
_tConsistency and variation in technical translations: a study of translators' attitudes /
_rMagnus Merkel --
_tThe problem with machine translation /
_rReinhard Schaler --
_tMachine translation as a model of human translation /
_rPaul Bennett --
_gSection 5.
_tInterpreting studies: --
_gUnit y.
_tIn diversity: the case of interpreting studies(Franz Pochhacker ) --
_tLanguage direction and source text complexity effects on trainee performance in simultaneous interpreting /
_rJorma Tommola and Marketta Heleva --
_tUser responses to simultaneous interpreting /
_rAnna-Ritta Vuorikoski.
588 _aMachine converted from AACR2 source record.
650 0 _aTranslating and interpreting
_9325203
700 1 _aBowker, Lynne,
_eeditor.
_91034591
907 _a.b10477949
_b11-07-17
_c27-10-15
942 _cB
945 _a418.02 UNI
_g1
_iA284167B
_j0
_lcmain
_o-
_p$105.87
_q-
_r-
_s-
_t0
_u8
_v0
_w0
_x0
_y.i11079903
_z28-10-15
998 _ab
_ac
_b06-04-16
_cm
_da
_feng
_genk
_h0
999 _c1125738
_d1125738