000 04192cam a2200385 i 4500
005 20211103140441.0
008 020422s2002 nyua b 001 0 eng d
010 _a 2002070395
011 _aBIB MATCHES WORLDCAT
020 _a0312295197
020 _a9780312295196
035 _a(ATU)b10278722
035 _a(OCoLC)49698883
040 _aDLC
_beng
_erda
_cDLC
_dUKM
_dBAKER
_dBTCTA
_dYDXCP
_dUQ1
_dOCLCG
_dHEBIS
_dEXW
_dOCLCQ
_dATU
050 0 0 _aPN241
_b.Y36 2002
082 0 4 _a418.033
_223
100 1 _aYao, Steven G.,
_d1965-
_eauthor.
_9397715
245 1 0 _aTranslation and the languages of modernism :
_bgender, politics, language /
_cSteven G. Yao.
264 1 _aNew York :
_bPalgrave,
_c2002.
300 _axii, 291 pages :
_billustrations ;
_c22 cm
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _aunmediated
_bn
_2rdamedia
338 _avolume
_bnc
_2rdacarrier
504 _aIncludes bibliographical references (pages 248-285) and index.
505 0 0 _tIntroduction: "every allegedly great age": Modernism and the Practice of Literary Translation --
_tTranslation and Gender --
_t"to-day's men are not the men of the old days": Ezra Pound's Cathay and the Invention of Modernist Literary Translation --
_t"My genius is no more than a girl": Exploring the Erotic in Pound's Homage to Sextus Propertius --
_t"from Greece into Egypt": Translation and the Engendering of H.D.'s Poetry --
_tTranslation and Politics --
_t"Uplift Our State": Yeats, Oedipus, and the Translation of a National Dramatic Form --
_t"better gift can no man make to a nation": Pound, Confucius, and the Translation of Politics in The Cantos --
_tTranslation and Language --
_t"transluding from the Otherman": Translation and the Language of Finnegans Wake --
_t"dent those reprobates, Romulus and Remus!": Lowell, Zukofsky, and the Legacies of Modernist Translation --
_tTranscription of Notes for "Ballad of the Mulberry Road" from the Fenollosa Notebooks --
505 0 0 _tIntroduction: "every allegedly great age": Modernism and the Practice of Literary Translation --
_gPt. I.
_tTranslation and Gender.
_gCh. 1.
_t"To-day's men are not the men of the old days": Ezra Pound's Cathay and the Invention of Modernist Literary Translation.
_gCh. 2.
_t"My genius is no more than a girl": Exploring the Erotic in Pound's Homage to Sextus Propertius.
_gCh. 3.
_t"From Greece into Egypt": Translation and the Engendering of H. D.'s Poetry --
_gPt. II.
_tTranslation and Politics.
_gCh. 4.
_t"Uplift Our State": Yeats, Oedipus, and the Translation of a National Dramatic Form.
_gCh. 5.
_t"Better gift can no man make to a nation": Pound, Confucius, and the Translation of Politics in The Cantos --
_gPt. III.
_tTranslation and Language.
_gCh. 6.
_t"Translating from the Otherman": Translation and the Language of Finnegans Wake.
_gCh. 7.
_t"Dent those reprobates, Romulus and Remus!": Lowell, Zukofsky, and the Legacies of Modernist Translation.
_gApp.
_tTranscription of Notes for "Ballad of the Mulberry Road" from the Fenollosa Notebooks.
520 _a"This study examines the practice and functions of literary translation in Anglo-American modernism. Rather than approaching translation as a trans-historical procedure for reproducing semantic meaning between different languages, Yao discusses how modernist writers both conceived and employed translation as a complex strategy for accomplishing such feats as exploring the relationship between gender and poetry, creating an authentic national culture, and determining the nature of a just government, all of which in turn led to developments in both poetic and novelistic form. Thus, translation emerges in this study as a literary practice crucial to the very development of Anglo-American modernism."--Publisher description.
588 _aMachine converted from AACR2 source record.
650 0 _aTranslating and interpreting.
_9325203
856 4 2 _3Contributor biographical information
_uhttp://catdir.loc.gov/catdir/bios/hol051/2002070395.html
907 _a.b10278722
_b10-06-19
_c27-10-15
998 _a(3)b
_a(3)c
_b20-03-18
_cm
_da
_feng
_gnyu
_h0
945 _a418.033 YAO
_g1
_iA257830B
_j0
_lcmain
_o-
_p$101.55
_q-
_r-
_s-
_t0
_u2
_v0
_w0
_x0
_y.i10646218
_z28-10-15
942 _cB
999 _c1114886
_d1114886