000 | 06515cam a2200445 i 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20221101191615.0 | ||
008 | 920204s1992 enk b 001 0 eng d | ||
010 | _a 92006010 | ||
011 | _aBIB MATCHES WORLDCAT | ||
020 | _a0415076978 | ||
020 | _a9780415076975 | ||
020 |
_a0415076986 _qpbk. |
||
020 |
_a9780415076982 _qpbk. |
||
035 | _a(ATU)b10256696 | ||
035 | _a(OCoLC)25371779 | ||
040 |
_aDLC _beng _erda _cDLC _dUKM _dMUQ _dBAKER _dNLGGC _dBTCTA _dYDXCP _dOCLNG _dGEBAY _dZWZ _dATU |
||
041 | 1 |
_aeng _hfre _hger _hlat |
|
050 | 0 | 0 |
_aP306 _b.T735 1992 |
082 | 0 | 0 |
_a418.02 _220 |
245 | 0 | 0 |
_aTranslation--history, culture : _ba sourcebook / _cedited by André Lefevere. |
264 | 1 |
_aLondon ; _aNew York : _bRoutledge, _c1992. |
|
300 |
_axiv, 182 pages ; _c22 cm. |
||
336 |
_atext _btxt _2rdacontent |
||
337 |
_aunmediated _bn _2rdamedia |
||
338 |
_avolume _bnc _2rdacarrier |
||
490 | 1 | _aTranslation studies | |
500 | _aA collection of texts in English with commentary of writings about translation originally written in English, French, German, and Latin between the birth of Cicero in 106 B.C. and the death in 1931 of Ulrich von Willamowitz-Mollendorff. | ||
504 | _aIncludes bibliographical references (pages 172-173) and index. | ||
505 | 0 | 0 |
_tGeneral editor's preface -- _tPreface -- _tAcknowledgments -- _tIntroduction -- _tfrom the Introduction to her translation of the Iliad -- _g1. _tThe role of ideology in the shaping of a translation -- _tfrom the "Letter to the Pisones," also known as the Ars Poetica -- _tfrom "On the Christian Doctrine"; from the "Letter to Saint Jerome" -- _tfrom the "Circular Letter on Translation" -- _tfrom the "History of Romantic Literature" -- _tfrom the Writings -- _tfrom the preface to the New Shakespeare Translation -- _g2. _tThe power of patronage -- _tfrom the "Dialogue between a Lord and a Clerk upon Translation," printed as the preface to his translation of the Polychronicon -- _tfrom the preface to his translation of Hippocrates -- _tfrom the Defense et illustration de la langue francaise -- _tfrom the preface to his translation of Pliny's The Historie of the World -- _tfrom the "Dedication" to his translation of the Aeneid -- _tfrom the "Writings on Literature" -- _g3. _tPoetics -- _tfrom "On the Way of Translating Well from One Language Into Another" -- _tfrom the preface to his translation of the Iliad -- _tfrom a Letter to Anne Dacier -- _tfrom "Something about William Shakespeare on the Occasion of Wilhelm Meister" -- _tfrom the preface to the Rubaiyat of Omar Khayyam -- _tfrom "The Art of Translation" -- _g4. _tUniverse of Discourse -- _tfrom the preface to his translation of Lucian -- _tfrom the preface to his translation of Virgil's Georgics -- _tfrom the preface to his translation of Young's Night Thoughts -- _tfrom the preface to his translation of Richardson's Pamela -- _tfrom the Preface to his translation of Shakespeare's Julius Caesar -- _tfrom the preface to his translation of Aristophanes -- _tfrom the Essay on Translated Verse -- _g5. _tTranslation, the development of language and education -- _tfrom "On the Orator"; from "On the Limits of Good & Evil" -- _tfrom the "Guide to Rhetoric" -- _tfrom the "Letter to Pammachius" -- _tfrom "On the Knowledge of Languages" -- _tfrom "Versions or Translations" -- _tfrom his "Poetics" -- _tfrom "The Works of Homer by Johann Heinrich Voss" -- _tfrom the Defence of Poetry -- _tfrom the "Letters" -- _tfrom the "Critical Poetics" -- _tfrom "The State of German Literature" -- _g6. _tThe technique of translating -- _tfrom the "Letter to William Warham" -- _tfrom the "Rules of French Translation" -- _tfrom the prefatory texts to his translation of the Iliad -- _tfrom the preface to his translation of the Iliad -- _tfrom the "Letter to Herrn Reimer" -- _tfrom Dante and His Circle -- _tfrom "On Translating Homer" -- _g7. _tCentral texts and central cultures -- _tfrom the Confutation of Tyndale's Answer -- _tFrom "The Translators to the Reader," the preface to the Authorized Version -- _tfrom the "Fragments" -- _tfrom "Poetry and Truth"; from the "Book of East and West"; from the "Writings on Literature" -- _tfrom the "Argument between Languages"; from the "History of Classical Literature" -- _tfrom a letter to E. B. Cowell -- _g8. _tLonger statements -- _tfrom "The Right Way to Translate" -- _tfrom "Two Books on Translation" -- _tfrom the preface to his translation of Ovid's Epistles -- _tfrom "Remarks on the Art of Translating," printed as the preface to his translation of Tacitus -- _tfrom "Principles of Literature" -- _tfrom the "Rules of Translation" -- _tfrom the "Ninety-Fourth Letter" in his "Painter of Morals" -- _tfrom the Essay on the Principles of Translation -- _tfrom the "Preface" to his translation of Aeschylus' Agamemnon -- _tfrom "On the Different Methods of Translating" -- _tfrom "What is Translation?", originally written as the preface to his translation of Euripides' Hippolytus -- _tBibliographical references -- _tIndex. |
520 | _a"Translation/History/Culture is a collection of the most important statements on the translation of literature from Roman times to the 1920s. Arranged thematically around the main topics which recur over the centuries--power, poetics, language, education--it contains many texts previously unavailable in English. As the first survey of its kind in both scope and selection, Translation/History/Culture argues that translation commands a central position in the shaping of European literatures and cultures. It reestablishes in the reader's mind the unbroken continuity of the tradition of translation and reveals the topicality of many of the texts included. Translation/History/Culture can therefore serve both as a textbook of translation history and as a starting point for further discussion about translation. As such, it is a valuable addition to the shelves of literary historians, theorists of literature, students and teachers of; comparative literature and cultural studies, and scholars of translation."--Publisher description. | ||
588 | _aMachine converted from AACR2 source record. | ||
650 | 0 |
_aTranslating and interpreting _xHistory _9652939 |
|
650 | 0 |
_aLanguage and culture. _9319864 |
|
700 | 1 |
_aLefevere, André, _eeditor. _9229101 |
|
830 | 0 |
_aTranslation studies (London, England). _91022565 |
|
907 |
_a.b10256696 _b26-03-18 _c27-10-15 |
||
942 | _cB | ||
945 |
_a418.02 TRA _g1 _iA113576B _j0 _lcmain _o- _p$37.75 _q- _r- _s- _t0 _u0 _v0 _w0 _x0 _y.i10607742 _z28-10-15 |
||
998 |
_ab _ac _b06-04-16 _cm _da _feng _genk _h0 |
||
999 |
_c1113639 _d1113639 |