TY - BOOK AU - Fawcett,Antoinette AU - Guadarrama,Karla AU - Parker,Rebecca Hyde TI - Translation: theory and practice in dialogue T2 - Continuum studies in translation SN - 0826444679 AV - P306 .T74365 2010 U1 - 418.02 22 PY - 2010///] CY - London, New York PB - Continuum KW - Translating and interpreting N1 - Includes bibliographical references and index; Introduction; Antoinette Fawcett and Karla L. Guadarrama Garcia --; Part I; Knowing why we do what we do --; 1; Who needs theory?; Jean Boase-Beier --; 2; Horace's Hyperbaton: Wrapping one's head around 'Word Warps' and Patching up a Gaping Language Gap; Elizabeth Thornton --; 3; Theory and Practice of Feminist Translation in the 21st Century; Lina Glede --; 4; An Optimality Approach to the Translation of Poetry; Christine Calfoglou --; Part II; New theoretical horizons for new ways of doing literary translation --; 5; Re-theorising the literary in literary translation; Clive Scott --; 6; In the Furrows of Translation; Agnieszka Pantuchowicz --; Part III; Behind the TT: Translational priorities and asymmetrical relationships of power --; 7; The Taming of the Eastern European Beast? A case study of a translation of a Polish novel into English; Paulina Gasior --; 8; Network & Cooperation in Translating Taiwanese into English: With Reference to the Translation of Modern Taiwanese Literature; Szu-Wen Cindy Kung --; 9; Rendering Female Speech as a Male /Female Translator: Constructed Femininity in the Japanese Translations of Pride and Prejudice and Bridget Jones's Diary; Hiroko Furukawa --; Part IV; Back to basics --; 10; The nature, place and role of a philosophy of translation in translation studies; Kirsten Malmkjær ER -