Topics in audiovisual translation /
edited by Pilar Orero.
- xiii, 225 pages : illustrations ; 23 cm.
- Benjamins translation library, v. 56 0929-7316 ; .
- Benjamins translation library ; v. 56. .
Includes bibliographical references and index.
Introduction: Audiovisual translation: A new dynamic umbrella / Professional perspectives -- Film dubbing: its process and translation / Subtitling methods and team-translation / AVT Theory -- In search of a theoretical framework for the study of audiovisual translation / Synchronization in dubbing: A translational approach / Parameters for the classification of subtitles / Ideology and AVT -- Translation in bilingual contexts: Different norms in dubbing translation / Language-political implications of subtitling / Teaching AVT -- A place for film dialogue analysis in subtitling courses / Language awareness through training in subtitling / E-AVT: A perfect match: Strategies, functions and interactions in an on-line environment for learning audiovisual translation / AVT Research -- The challenge of research in audio-visual translation / Tradaptation cinématographique / Myths about documentary translation / Closed subtitling in Brazil / Pilar Orero -- Xènia Martinez -- Diana Sánchez -- Jorge Díaz Cintas -- Frederic Chaume Varela -- Eduard Bartoll -- Rosa Agost -- Henrik Gottlieb -- Aline Remael -- Josélia Neves -- Miquel Amador, Carles Dorado and Pilar Orero -- Francesca Bartrina -- Yves Gambier -- Eva Espasa Boras -- Vera Lucia Santiago Araújo. 1. 2. 3. 4. 5.
Chiefly in English; 0ne article in French.
9027216622 9789027216625 1588115690 9781588115690
2004055067
Dubbing of motion pictures. Dubbing of television programs