TY - BOOK AU - Baker,Mona TI - Critical readings in translation studies SN - 0415469546 AV - P306.5 .C74 2010 U1 - 418.0207 22 PY - 2010/// CY - London, New York PB - Routledge KW - Translating and interpreting KW - Study and teaching N1 - Includes bibliographical references and index; Part 1; Politics and Dynamics of Representation --; 1; The Concept of Cultural Translation in British Social Anthropology; Talal Asad --; 2; Packaging 'Huda': Sha'rawi's Memoirs in the United States Reception Environment; Mohja Kahf --; Part 2; Modes and Strategies: The Language(s) of Translation --; 3; Writing Between the Lines: The Language of Translation; John Sturrock --; 4; Translation as Cultural Politics: Regimes of Domestication in English; Lawrence Venuti --; Part 3; Text, Discourse and Ideology --; 5; Discourse, Ideology and Translation; Ian Mason --; 6; 'Poru Ruta' /Paul Rotha and the Politics of Translation; Abe Mark Nornes --; 7; Reframing Conflict in Translation; Mona Baker --; Part 4; The Voice of Authority: Institutional Settings and Alliances --; 8; The Registration Interview: Restricting Refugees Narrative Performance; Marco Jacquemet --; 9; The Interpreter as Institutional Gatekeeper: The Social-linguistic Role of Interpreters in Spanish-English Medical Discourse; Brad Davidson --; 10; Translating the Bible in Nineteenth-Century India: Protestant Missionary Translation and the Standard Tamil Version; Hephzibah Israel --; Part 5; Individual Voice and Positionality --; 11; The Translator's Voice in Translated Narrative; Theo Hermans --; 12; Ideology and the Position of the Translator: In What Sense is a Translator 'In Between'?; Maria Tymoczko --; 13; National Sovereignty versus Universal Rights: Interpreting Justice in a Global Context; Moira Inghilleri --; Part 6; Minority Issues: Cultural Identity and Survival --; 14; The Cracked Looking Glass of Servants: Translation and Minority Languages in a Global Age; Michael Cronin --; 15; Locating Power: Corsican Translators and Their Critics; Alexandra Jaffe --; Part 7; Translation in World Systems --; 16; Consecration and Accumulation of Literary Capital: Translation as Unequal Exchange; Pascale Casanova --; 17; Towards a Sociologu of Translation: Book Translations as a Cultural World System; Part 8; The Making of Literary Traditions --; 18; Pharoah's Revenge: Translation, Literary History and Colonial Ambivalence; Samah Selim --; 19; Translation's Challenge to Critical Categories: Verses from French in the Early English Renaissance; A. E. B. Coldiron --; 20; Engendered by Translation: Modern Japanese Literature, Vernacular Style, and the Westernesque Femme Fatale; Indra Levy --; Part 9; Translation and war --; 21; Translation in Wartime; Vincente Rafael --; 22; War, Translation, Transnationalism: Interpreters in and of the War (Croatia, 1991-1992); Zrinka Stahuljak --; Part 10; Changing Landscapes: New Media and Technology --; 23; Machine Translation and Global English; Rita Raley --; 24; Translation in the Age of Postmodern Production: From Text to Intertext to Hypertext; Karin Littau --; 25; A New Line in the Geometry; Eric Cazdyn ER -