Image from Coce

Na mele o Hawai'i nei = 101 Hawaiian songs / collected by Samuel H. Elbert and Noelani Mahoe.

By: Contributor(s): Material type: TextTextLanguage: Hawaiian, English Original language: Hawaiian, English Publisher: Honolulu : University of Hawaii Press, [1970]Copyright date: ©1970Description: 110 pages ; 24 cmContent type:
  • text
Media type:
  • unmediated
Carrier type:
  • volume
ISBN:
  • 0870222198
  • 9780870222191
Other title:
  • One hundred and one Hawaiian songs
  • 101 Hawaiian songs [Parallel title]
Subject(s): DDC classification:
  • 782.4209969 22
LOC classification:
  • M1844.H3 E4
Contents:
Adios ke aloha = Adios, my love -- Ahi wela = Hot fire -- Ahulili -- Aina-hau -- A kona hema o' ka lani = The king at south Kona -- Alekoki -- Alika = The Arctic -- Alika spoehr hula = Alexander spoehr hula -- Aloha 'oe = Farewell to you -- 'Auhea 'o ka lani la? = Where is the royal chief? -- Beautiful 'Ilima -- Bili Boi = Billy Boy -- 'Ekolu 'iole makapo = Three blind mice -- 'Ekolu mea nui = Three important things -- E nihi ka hele = Tread softly -- Halona -- Hanohano hanalei = The glory of hanalei -- Hawai'i aloha = Beloved Hawaii -- Hawaiian Rough Riders -- Hawai'i pono'i = Hawaii's own -- He inoa no Ka-'iu-lani = A name song for Ka-iu-lani -- He inoa no Kina'u = A name song for Kina'u -- He Kanikau no Lele-io-hoku = A dirge for Lele-io-hoku -- Hele au i Kaleponi = I'm going to California -- He mele lahui Hawai'i = Song of the Hawaiian nation -- He 'ono = Delicious -- Hi'ilawe -- Hilo hanakahi -- Hilo march -- Hole Wai-mea = Spear-makers of Wai-mea -- Holoholo ka'a = Joy ride -- Ho'oheno = Infatuation -- Hula o Makee = The Makee hula -- La 'oe e ka la e 'alohi nei = For you, o glittering sun -- 'Iniki malie = Gentle pinches -- Ka bana kinai rama -- Rum-quenching band -- Ka-'ili'lau'o'ke'koa -- Ka makani Ka'ili aloha = Love snatched by the wind -- Kamau ki'aha = Tip the glass -- Ka Moa'e = The tradewind -- Kamuela King = Samuel King -- Kane-'ohe -- Kaua i ka huahua'i = We two in the spray -- Ka ua loku = Pouring rain -- Kaulana na pua = Famous are the flowers -- Ka wiliwiliwai = The lawn sprinkler -- Ke ao nani = The beautiful world -- Ke ka'upu = Albatross -- Kilakila 'o Hale-a-ka-la = Majestic Hale-a-ka-la -- Kokohi = To hold forever -- Ko ma'i ho'eu'eu = Your lively ma'i -- Koni au i ka wai = I throb for liquid -- Kupa Landing = Copper Landing -- Ku'u home o na pali hauliuli = My home and its green cliffs -- Ku'u 'ilio = My dog -- Ku'u ipo i ka he'e pu'e one = My sweetheart in the rippling hills of sand -- Ku'u lei = My lei -- Ku'u lei pupu = My shell lei -- Ku-u pua i paoa-ka-lani = My flower at paoa-ka-lani -- Lana'i -- Kei 'awapuhi = Ginger lei -- Mai ho'eu'eu mai 'oe = Don't hurry -- Maika'i Kaua'i = Kauai beauty -- Makalapua = Profuse bloom -- Manu 'o'o = Honey-eater -- Moana-lua -- Moloka'i nui a Hina = Great Moloka'i of Hina -- Na ali'i = The chiefs -- Na hala o Naue = The pandanus of Naue -- Na ka Pueo = From the Pueo -- Na 'ono o ka 'aina = Delicacies of the land -- Niu haohao = Young coconuts -- Old plantation -- Pa'ahana -- Palisa = Paris -- Pua Lilia = Lily -- Puia ka nahele = Forest imbued with fragrance -- Pulupe nei 'ili i ke anu = My skin is wet and cold -- Puna paia 'a'ala = Puna's fragrant glades -- Queen's prayer -- Remember, be sure and be there -- Royal Hawaiian Hotel -- Sassy -- Sweet lei mamo = Sweet lei of saffron flower -- Tutu = Granny -- Wai o ke aniani = Crystal water -- Wai-pi'o -- Wehiwehi 'oe = You are so decorative -- Auld lang syne -- Betelehema iki e = O little town of Bethlehem -- Deck the halls -- Hele mai 'oukou ka po'e mana'o'i'o = O come all ye faithful -- Hamau 'e na kanaka = Hark! The herald angels sing -- He po la'ela'e = It came upon the midnight clear -- Kana Kaloka = Santa Claus -- Kani na pele = Jingle bells -- Little drummer boy -- Mele Kalikimaka ia kakou = Merry Christmas for us -- Po la'i e = Silent night -- Pomaika'i wale ko ke ao = Joy to the world.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Holdings
Item type Current library Call number Copy number Status Date due Barcode
Book City Campus City Campus Main Collection 782.4209969 MEL (Browse shelf(Opens below)) 1 Available A324040B

Includes bibliographical references (pages 107-108).

Adios ke aloha = Adios, my love -- Ahi wela = Hot fire -- Ahulili -- Aina-hau -- A kona hema o' ka lani = The king at south Kona -- Alekoki -- Alika = The Arctic -- Alika spoehr hula = Alexander spoehr hula -- Aloha 'oe = Farewell to you -- 'Auhea 'o ka lani la? = Where is the royal chief? -- Beautiful 'Ilima -- Bili Boi = Billy Boy -- 'Ekolu 'iole makapo = Three blind mice -- 'Ekolu mea nui = Three important things -- E nihi ka hele = Tread softly -- Halona -- Hanohano hanalei = The glory of hanalei -- Hawai'i aloha = Beloved Hawaii -- Hawaiian Rough Riders -- Hawai'i pono'i = Hawaii's own -- He inoa no Ka-'iu-lani = A name song for Ka-iu-lani -- He inoa no Kina'u = A name song for Kina'u -- He Kanikau no Lele-io-hoku = A dirge for Lele-io-hoku -- Hele au i Kaleponi = I'm going to California -- He mele lahui Hawai'i = Song of the Hawaiian nation -- He 'ono = Delicious -- Hi'ilawe -- Hilo hanakahi -- Hilo march -- Hole Wai-mea = Spear-makers of Wai-mea -- Holoholo ka'a = Joy ride -- Ho'oheno = Infatuation -- Hula o Makee = The Makee hula -- La 'oe e ka la e 'alohi nei = For you, o glittering sun -- 'Iniki malie = Gentle pinches -- Ka bana kinai rama -- Rum-quenching band -- Ka-'ili'lau'o'ke'koa -- Ka makani Ka'ili aloha = Love snatched by the wind -- Kamau ki'aha = Tip the glass -- Ka Moa'e = The tradewind -- Kamuela King = Samuel King -- Kane-'ohe -- Kaua i ka huahua'i = We two in the spray -- Ka ua loku = Pouring rain -- Kaulana na pua = Famous are the flowers -- Ka wiliwiliwai = The lawn sprinkler -- Ke ao nani = The beautiful world -- Ke ka'upu = Albatross -- Kilakila 'o Hale-a-ka-la = Majestic Hale-a-ka-la -- Kokohi = To hold forever -- Ko ma'i ho'eu'eu = Your lively ma'i -- Koni au i ka wai = I throb for liquid -- Kupa Landing = Copper Landing -- Ku'u home o na pali hauliuli = My home and its green cliffs -- Ku'u 'ilio = My dog -- Ku'u ipo i ka he'e pu'e one = My sweetheart in the rippling hills of sand -- Ku'u lei = My lei -- Ku'u lei pupu = My shell lei -- Ku-u pua i paoa-ka-lani = My flower at paoa-ka-lani -- Lana'i -- Kei 'awapuhi = Ginger lei -- Mai ho'eu'eu mai 'oe = Don't hurry -- Maika'i Kaua'i = Kauai beauty -- Makalapua = Profuse bloom -- Manu 'o'o = Honey-eater -- Moana-lua -- Moloka'i nui a Hina = Great Moloka'i of Hina -- Na ali'i = The chiefs -- Na hala o Naue = The pandanus of Naue -- Na ka Pueo = From the Pueo -- Na 'ono o ka 'aina = Delicacies of the land -- Niu haohao = Young coconuts -- Old plantation -- Pa'ahana -- Palisa = Paris -- Pua Lilia = Lily -- Puia ka nahele = Forest imbued with fragrance -- Pulupe nei 'ili i ke anu = My skin is wet and cold -- Puna paia 'a'ala = Puna's fragrant glades -- Queen's prayer -- Remember, be sure and be there -- Royal Hawaiian Hotel -- Sassy -- Sweet lei mamo = Sweet lei of saffron flower -- Tutu = Granny -- Wai o ke aniani = Crystal water -- Wai-pi'o -- Wehiwehi 'oe = You are so decorative -- Auld lang syne -- Betelehema iki e = O little town of Bethlehem -- Deck the halls -- Hele mai 'oukou ka po'e mana'o'i'o = O come all ye faithful -- Hamau 'e na kanaka = Hark! The herald angels sing -- He po la'ela'e = It came upon the midnight clear -- Kana Kaloka = Santa Claus -- Kani na pele = Jingle bells -- Little drummer boy -- Mele Kalikimaka ia kakou = Merry Christmas for us -- Po la'i e = Silent night -- Pomaika'i wale ko ke ao = Joy to the world.

Song texts in Hawaiian and English.

Machine converted from AACR2 source record.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Powered by Koha