Teaching translation and interpreting 4 : building bridges / edited by Eva Hung.
Material type: TextSeries: Benjamins translation library ; v. 42.Publisher: Amsterdam ; Philadelphia : J. Benjamins, [2002]Copyright date: ©2002Description: x, 241 pages ; 23 cmContent type:- text
- unmediated
- volume
- 1588111849
- 9781588111845
- 9027216487
- 9789027216489
- Teaching translation and interpreting four
- 418.02071 21
- P306.5 .L36 1998
Item type | Current library | Call number | Copy number | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Book | City Campus City Campus Main Collection | 418.02071 LAN (Browse shelf(Opens below)) | 1 | Available | A412598B |
Browsing City Campus shelves, Shelving location: City Campus Main Collection Close shelf browser (Hides shelf browser)
"...selected papers from the Fourth Language International Conference ... which was held in Shanghai in December 1998"--Foreword.
Includes bibliographical references (pages 221-233) and index.
Editor's foreword -- Acknowledgements -- Theory and teaching -- Translation's representations -- Translation: theories, practice, and teaching -- Myths and misconceptions in translation teaching -- Training and assessment -- Induction into the translation profession through Internet mailing lists for translators -- Task-based translator training, quality assessment, and the WWW -- Interpreting training programme - the benefits of coordination, cooperation, and modern technology -- Training and educating the trainers - a key issue in translators' training -- Can short interpreter training be effective? The South African Truth and Reconciliation Commission experience -- Lexical repetition in professional and trainees' translation -- Evaluation in interpretation: macrocriteria and microcriteria -- Literature and culture in translation studies -- Teaching literary translation: integrating theory and practice in the classroom -- Translation and literary history: problems of integration -- A teaching methodology with examples of the kinds of cultural recognition needed for translators and interpreters in Hong Kong -- Translation & interpreting: the changing professions -- Community interpreting: a profession in search of its identity -- Interpreter training: responses to the requirements of television interpreting -- Translation onscreen: the economic, multicultural, and pedagogical challenges of subtitling and dubbing -- Making multilingualism work in South Africa: the establishment of translation and interpreting services for local government -- Translation in China and the call of the 21st century -- Works cited -- Index.
Machine converted from AACR2 source record.
There are no comments on this title.