Image from Coce

Crossing barriers and bridging cultures : the challenges of multilingual translation for the European Union / edited by Arturo Tosi.

Contributor(s): Material type: TextTextPublisher: Clevedon, England ; Buffalo, N.Y. : Multilingual Matters, [2003]Copyright date: ©2003Description: xv, 135 pages ; 21 cmContent type:
  • text
Media type:
  • unmediated
Carrier type:
  • volume
ISBN:
  • 1853596043
  • 9781853596049
  • 1853596035
  • 9781853596032
Subject(s): DDC classification:
  • 418.02094 21
LOC classification:
  • P306.8.E85 C76 2003
Contents:
Introduction / Arturo Tosi -- Pt. 1. Overviews of Languages and Cultures in Contact. 1. The Multilingual Translation Service in the EU Parliament / Barry Wilson. 2. Multilingualism and the Interpenetration of Languages in Contact / John Trim. 3. The Use of Anglicisms in Contemporary French / Christopher Rollason. 4. Translation of EU Legal Texts / Renato Correia. 5. European Affairs: The Writer, the Translator and the Reader / Arturo Tosi -- Pt. 2. The Making of a Single European Voice. 6. The Contribution of Freelance Translators / Freddie De Corte. 7. Translation and Computerisation at the EU Parliament / Anne Tucker. 8. Translating Transparency in the EU Commission / Luca Tomasi. 9. Helping the Journalist to Translate for the Reader / Christopher Cook -- Pt. 3. The Debate Between Insiders and Outsiders. 10. Linguistic Interpenetration or Cultural Contamination? / Helen Swallow. 11. Equivalences or Divergences in Legal Translation? / Nichole Buchin and Edward Seymour. 12. Opaque or User-friendly Language? / Christopher Rollason. 13. Round Table on Multilingualism: Barrier or Bridge? / Sylvia Ball. 14. Conclusions / Arturo Tosi -- App. The European Community's Language Charter.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Holdings
Item type Current library Call number Copy number Status Date due Barcode
Book City Campus City Campus Main Collection 418.02094 CRO (Browse shelf(Opens below)) 1 Available A258725B

Includes bibliographical references and index.

Introduction / Arturo Tosi -- Pt. 1. Overviews of Languages and Cultures in Contact. 1. The Multilingual Translation Service in the EU Parliament / Barry Wilson. 2. Multilingualism and the Interpenetration of Languages in Contact / John Trim. 3. The Use of Anglicisms in Contemporary French / Christopher Rollason. 4. Translation of EU Legal Texts / Renato Correia. 5. European Affairs: The Writer, the Translator and the Reader / Arturo Tosi -- Pt. 2. The Making of a Single European Voice. 6. The Contribution of Freelance Translators / Freddie De Corte. 7. Translation and Computerisation at the EU Parliament / Anne Tucker. 8. Translating Transparency in the EU Commission / Luca Tomasi. 9. Helping the Journalist to Translate for the Reader / Christopher Cook -- Pt. 3. The Debate Between Insiders and Outsiders. 10. Linguistic Interpenetration or Cultural Contamination? / Helen Swallow. 11. Equivalences or Divergences in Legal Translation? / Nichole Buchin and Edward Seymour. 12. Opaque or User-friendly Language? / Christopher Rollason. 13. Round Table on Multilingualism: Barrier or Bridge? / Sylvia Ball. 14. Conclusions / Arturo Tosi -- App. The European Community's Language Charter.

Machine converted from AACR2 source record.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Powered by Koha