Image from Coce

The interpreting studies reader / [compiled by] Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger.

Contributor(s): Material type: TextTextPublisher: New York : Routledge, 2002Description: xii, 436 pISBN:
  • 0415224780 (pbk.)
  • 0415224772 (hbk.)
Subject(s): DDC classification:
  • 418.02
LOC classification:
  • P306. I57 2002
Contents:
Looking Back -- Interpreting in Antiquity / Alfred Hermann -- Pt. 1. Breaking Ground. 1.1. An Investigation into Conference Interpreting / Eva Paneth. 1.2. Research into Simultaneous Translation / Pierre Oleron and Hubert Nanpon. 1.3. The Effects of Source Language Presentation Rate on the Performance of Simultaneous Conference Interpreters / David Gerver. 1.4. Segmentation of Input in Simultaneous Translation / Frieda Goldman-Eisler. 1.5. Simultaneous Interpretation: Qualitative and Linguistic Data / Henri C. Barik -- Pt. 2. Laying Foundations. 2.1. Semantic Aspects of Psycholinguistic Research in Simultaneous Interpretation / Ghelly V. Chernov. 2.2. Simultaneous Interpreting: Interdependence of Variables in the Interpreting Process, Interpreting Models and Interpreting Strategies / Hella Kirchhoff. 2.3. Language and Memory: A Study of Note-Taking in Consecutive Interpreting / Danica Seleskovitch. 2.4. Simultaneous Interpretation - Units of Meaning and Other Features / Marianne Lederer -- Pt. 3. Modeling the Process. 3.1. Process Models in Simultaneous Interpretation / Barbara Moser-Mercer. 3.2. Conference Interpreting as a Cognitive Management Problem / Daniel Gile. 3.3. Meaning Assembly in Simultaneous Interpretation / Robin Setton -- Pt. 4. Broadening the View. 4.1. Perspectives on the Role of Interpreter / R. Bruce W. Anderson. 4.2. A Typology of Interpreter-Mediated Events / Bistra Alexieva. 4.3. Nonverbal Communication in Simultaneous and Consecutive Interpretation: A Theoretical Model and New Perspectives / Fernando Poyatos -- Pt. 5. Observing the Product and its Effects. 5.1. Interpreting: A Text Linguistic Approach / Basil Hatim and Ian Mason. 5.2. Lexical Similarity vs Lexical Dissimilarity in Consecutive Interpreting: A Product-Oriented Study of Form-Based vs Meaning-Based Interpreting / Helle V. Dam. 5.3. The Impact of Politeness in Witness Testimony: The Influence of the Court Interpreter / Susan Berk-Seligson -- Pt. 6. Examining Expectations and Norms. 6.1. An Exploratory Study of Translational Norms in Simultaneous Interpreting: Methodological Reflections / Anne Schjoldager. 6.2. Conference Interpretation: Expectations of Different User Groups / Ingrid Kurz. 6.3. Quality Assessment in Simultaneous Interpreting: The Importance of Nonverbal Communication / Angela Collados Ais -- Pt. 7. (Re)Defining the Role. 7.1. The Problem with Definitions, Descriptions, and the Role Metaphors of Interpreters / Cynthia B. Roy. 7.2. The Double Role of a Dialogue Interpreter / Cecilia Wadensjo. 7.3. The Code and the Culture: Sign Language Interpreting - In Search of the New Breed's Ethics / Granville Tate and Graham H. Turner -- Looking Ahead. The Empire Talks Back: Orality, Heteronomy and the Cultural Turn in Interpreting Studies / Michael Cronin.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.

Includes bibliographical references and index.

Looking Back -- Interpreting in Antiquity / Alfred Hermann -- Pt. 1. Breaking Ground. 1.1. An Investigation into Conference Interpreting / Eva Paneth. 1.2. Research into Simultaneous Translation / Pierre Oleron and Hubert Nanpon. 1.3. The Effects of Source Language Presentation Rate on the Performance of Simultaneous Conference Interpreters / David Gerver. 1.4. Segmentation of Input in Simultaneous Translation / Frieda Goldman-Eisler. 1.5. Simultaneous Interpretation: Qualitative and Linguistic Data / Henri C. Barik -- Pt. 2. Laying Foundations. 2.1. Semantic Aspects of Psycholinguistic Research in Simultaneous Interpretation / Ghelly V. Chernov. 2.2. Simultaneous Interpreting: Interdependence of Variables in the Interpreting Process, Interpreting Models and Interpreting Strategies / Hella Kirchhoff. 2.3. Language and Memory: A Study of Note-Taking in Consecutive Interpreting / Danica Seleskovitch. 2.4. Simultaneous Interpretation - Units of Meaning and Other Features / Marianne Lederer -- Pt. 3. Modeling the Process. 3.1. Process Models in Simultaneous Interpretation / Barbara Moser-Mercer. 3.2. Conference Interpreting as a Cognitive Management Problem / Daniel Gile. 3.3. Meaning Assembly in Simultaneous Interpretation / Robin Setton -- Pt. 4. Broadening the View. 4.1. Perspectives on the Role of Interpreter / R. Bruce W. Anderson. 4.2. A Typology of Interpreter-Mediated Events / Bistra Alexieva. 4.3. Nonverbal Communication in Simultaneous and Consecutive Interpretation: A Theoretical Model and New Perspectives / Fernando Poyatos -- Pt. 5. Observing the Product and its Effects. 5.1. Interpreting: A Text Linguistic Approach / Basil Hatim and Ian Mason. 5.2. Lexical Similarity vs Lexical Dissimilarity in Consecutive Interpreting: A Product-Oriented Study of Form-Based vs Meaning-Based Interpreting / Helle V. Dam. 5.3. The Impact of Politeness in Witness Testimony: The Influence of the Court Interpreter / Susan Berk-Seligson -- Pt. 6. Examining Expectations and Norms. 6.1. An Exploratory Study of Translational Norms in Simultaneous Interpreting: Methodological Reflections / Anne Schjoldager. 6.2. Conference Interpretation: Expectations of Different User Groups / Ingrid Kurz. 6.3. Quality Assessment in Simultaneous Interpreting: The Importance of Nonverbal Communication / Angela Collados Ais -- Pt. 7. (Re)Defining the Role. 7.1. The Problem with Definitions, Descriptions, and the Role Metaphors of Interpreters / Cynthia B. Roy. 7.2. The Double Role of a Dialogue Interpreter / Cecilia Wadensjo. 7.3. The Code and the Culture: Sign Language Interpreting - In Search of the New Breed's Ethics / Granville Tate and Graham H. Turner -- Looking Ahead. The Empire Talks Back: Orality, Heteronomy and the Cultural Turn in Interpreting Studies / Michael Cronin.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Powered by Koha