Translation and religion : holy untranslatable? /

Translation and religion : holy untranslatable? / edited by Lynne Long. - 1st ed. - vi, 209 p. - Topics in translation ; 28 . - Topics in translation ; 28. .

Includes bibliographical references and index.

Introduction : translating holy texts / From gentlemen's outfitters to hyperbazaar : a personal approach to translating the sacred / Prophecy and tongues : St Paul, interpreting and building the house / What does not get translated in Buddhist studies and the impact on teaching / Texts and contexts : perspectives on Jewish translations of the Hebrew Bible / Making Sanskritic or making strange? : how should we translate classical Hindu texts? / Archaising versus modernising in English translations of the Orthodox liturgy : St John Crysostomos in the 20th century / Holy communicative? : current approaches to Bible translation worldwide / Settling Hoti's business : the impossible necessity of Biblical translation / Guardian of the translated Dharma : Sakya Pandita on the role of the Tibetan scholar / The translation of the Hebrew word 'ish in Genesis : a brief historical comparison / Translating the spoken words of the saints : oral literature and the Sufis of Aurangabad / From Sciptorium to Internet : the implication of audience on the translation of the Psalms of the St Albans Psalter / Cultural aspects in Qur'an translation / When East meets West via translation : the language of Soka Gakkai in Italy / Lynne Long -- Christopher Shackle -- K. Onur Toker -- Kate Crosby -- Leonard Greenspoon -- W. J. Johnson -- Adriana Serban -- Peter Kirk -- David Jasper -- Jonathan Gold -- David Burke -- Nile Green -- Sue Niebrzydowski -- Hussein Abdul-Raof -- Manuela Foiera. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.

"Through history, motives for translating holy texts have been many and various, ranging from the evangelical to the curious, the subversive to the celebratory. But what exactly is it that defines a text as holy? Is the translation of holy texts permitted? And what is it about that holiness that makes translation difficult or even impossible?" "This volume sets out to investigate these questions by considering both the wider picture of holy texts in translation and specific studies of individual cases. Translation theories from east and west provide the methodological framework upon which the experts base their analyses. The range of texts covered is ambitious: all the major religions are represented in an attempt to provide new perspectives on perhaps the most challenging of translation issues."--BOOK JACKET.

1853598178 (hbk. : alk. paper) 185359816X (pbk. : alk. paper) 1853598186 (electronic)

2004022673


Translating and interpreting
Language and languages--Religious aspects
Language and culture
Religion and culture

P306.2 / .T7364 2005

418.032

Powered by Koha